2048发现网
古文翻译在线 ->声声慢·寻寻觅觅原文及翻译、全文译文、对照翻译
前一篇:醉花阴·薄雾浓云愁永昼 后一篇:廉颇蔺相如列传(节选)

声声慢·寻寻觅觅全文阅读:

出处或作者:李清照
  寻寻觅觅,
  冷冷清清
  悽悽惨惨戚戚。
  乍暖还寒时侯,
  最难将息。
  三杯两盏淡酒,
  怎敌他、
  晚来风急?
  雁过也,
  正伤心,
  却是旧时相识。
  
  满地黄花堆积,
  憔悴损,
  如今有谁堪摘?
  守着窗儿,
  独自怎生得黑!
  梧桐更兼细雨,
  到黄昏、
  点点滴滴
  这次地,
  怎一个愁字了得!

声声慢·寻寻觅觅全文翻译:

  我独处陋室若有所失东寻西觅,但过去的一切都在动乱中失去了,永远都寻不见、觅不回了;
  眼前只有冷冷清清的环境(空房内别无长物,室外是万木萧条的秋景);
  凄凉、惨痛、悲戚之情一齐涌来,令人痛彻肺腑,难以忍受。
  特别是秋季骤热或骤冷的时候,
  最难以保养将息了。
  饮进愁肠的几杯薄酒,
  根本不能抵御
  晚上的冷风寒意。
  望天空,但见一行行雁字掠过,
  回想起过去在寄给丈夫赵明诚的词中,曾设想雁足传书,互通音信,但如今丈夫已死,书信无人可寄,故见北雁南来,联想起词中的话,更感到伤心。
  只有雁是老相识了。
  
  地上到处是零落的黄花,
  憔悴枯损,
  如今有谁能与我共摘(一说,有什么可采摘的)啊!
  整天守着窗子边,
  孤孤单单的,怎么容易挨到天黑啊!
  细雨洒落在梧桐叶上,
  到黄昏时,
  一点点,一滴滴,发出令人心碎的声音。
  这种种况味,
  一个“愁”字怎么能说尽!

声声慢·寻寻觅觅对照翻译

  寻寻觅觅,
  我独处陋室若有所失东寻西觅,但过去的一切都在动乱中失去了,永远都寻不见、觅不回了;
  冷冷清清
  眼前只有冷冷清清的环境(空房内别无长物,室外是万木萧条的秋景);
  悽悽惨惨戚戚。
  凄凉、惨痛、悲戚之情一齐涌来,令人痛彻肺腑,难以忍受。
  乍暖还寒时侯,
  特别是秋季骤热或骤冷的时候,
  最难将息。
  最难以保养将息了。
  三杯两盏淡酒,
  饮进愁肠的几杯薄酒,
  怎敌他、
  根本不能抵御
  晚来风急?
  晚上的冷风寒意。
  雁过也,
  望天空,但见一行行雁字掠过,
  正伤心,
  回想起过去在寄给丈夫赵明诚的词中,曾设想雁足传书,互通音信,但如今丈夫已死,书信无人可寄,故见北雁南来,联想起词中的话,更感到伤心。
  却是旧时相识。
  只有雁是老相识了。
  
     满地黄花堆积,
  地上到处是零落的黄花,
  憔悴损,
  憔悴枯损,
  如今有谁堪摘?
  如今有谁能与我共摘(一说,有什么可采摘的)啊!
  守着窗儿,
  整天守着窗子边,
  独自怎生得黑!
  孤孤单单的,怎么容易挨到天黑啊!
  梧桐更兼细雨,
  细雨洒落在梧桐叶上,
  到黄昏、
  到黄昏时,
  点点滴滴
  一点点,一滴滴,发出令人心碎的声音。
  这次地,
  这种种况味,
  怎一个愁字了得!
  一个“愁”字怎么能说尽!

经典文言文:
硕鼠 陋室铭 蜀道难 一剪梅 行路难 如梦令 小石潭记 鱼我所欲也 湖心亭看雪 雁门太守行
白雪歌送武判官归京 钗头凤 过秦论 鸿门宴 使至塞上 送杜少府之任蜀州 江城子 密州出猎
相见欢 十一月四日风雨大作 过故人庄 夜雨寄北 苏幕遮 买椟还珠 归园田居其一 秋兴八首
旅夜书怀 五柳先生传 鹊桥仙 湘夫人 短歌行 李凭箜篌引 水龙吟 酬乐天扬州初逢席上见赠
商山早行 秋词 涉江采芙蓉 关山月 春夜洛城闻笛 公输 江南逢李龟年 峨眉山月歌  望海潮
扬州慢 石钟山记 扁鹊见蔡桓公 将进酒

大家都在看:
离骚原文及翻译
陋室铭原文及翻译
公输原文及翻译
过秦论原文及翻译
蜀道难原文及翻译
鱼我所欲也原文及翻译
黔之驴原文及翻译
苏武传原文及翻译
观沧海(东临碣石)原文
惠子相梁原文及翻译